WENNAM SEBRE, Bible en Mooré, ancienne version disponible à l’ABBF!

La Bible en Mooré, « WENNAM SEBRE » ancienne version à bordure rouge est disponible au siège de l’Alliance Biblique du Burkina Faso à Ouaga 2000.

Vous pouvez aussi vous en procurer dans nos agences de vente à Ouagadougou à la Cité An III et à Carfalao à Bobo Dioulasso, mais aussi dans les librairies chrétiennes au prix unique de 6 000 FCFA.

La Parole de Dieu Source de vie pour tous!

L’accès aux Saintes Ecritures au Burkina Faso et dans le monde

  1. I. La traduction de la Bible Burkina Faso

Le Burkina Faso compte une soixantaine de langues et de dialectes,  mais seulement cinq (Mooré  – en deux versions : protestante et catholique-, le Jula, le Bobo Mandaré, le Gulmancema et le San) disposent d’une traduction entière de la Bible. Mais le nombre des traductions de Bible en langue au Burkina Faso va passer de 5 à 6 en 2018 avec la publication très prochaine de la  Bible en Dagara qui est en cours d’impression.

Ces traductions sont l’œuvre de l’Alliance Biblique du Burkina Faso, qui depuis plus de 30 ans travaille en collaboration avec les églises du Burkina Faso, en vue de rendre la Parole de Dieu accessible à tous les Burkinabés.

Fidèle à sa Mission qui est de «  Rendre la Parole de Dieu accessible à chaque habitant de notre pays dans la langue de son choix », l’Alliance Biblique du Burkina Faso poursuit son œuvre de traduction à travers des programmes de traductions de la Bibles  dans les langues Bissa, Lyélé et Birifor. Les traductions en langues Bissa et Lyélé  vont respectivement s’achever en 2019 et en 2021 et mises à la disposition des populations impatientes d’avoir la Bible leur langue.

Les langues évoluant en permanence, l’Alliance Biblique du Burkina Faso s’emploie à réviser des traductions existantes et à fournir des traductions nouvelles, dont l’objectif est d’aider autant de personnes que possible à interagir avec le message de la Bible aujourd’hui. C’est ainsi qu’en 2014, l’Alliance Biblique a publié et dédicacé une nouvelle version de la Bible en Mooré, disponible depuis plus de 25 ans. Aussi, la révision de la Bible Mooré Catholique a été officiellement lancée en Juin 2017 et les traducteurs sont déjà à la tache.

Il convient aussi de noter d’autres traductions importantes qui sont en cours de finalisation. Il s’agit de la traduction de Concordances en complément pour les langues Mooré et Gulmancéma.

En vue de permettre aux personnes déficientes visuelles d’avoir eux aussi accès aux Saintes Ecritures, l’Alliance Biblique du Burkina Faso a transcrit et publié  le Nouveau Testament en Braille Mooré en Mars 2009. Cette traduction est disponible et son utilisation impacte grandement les vies des Personnes handicapées visuelles. Le prochain défis concernant le Braille, concerne la traduction de l’Ancien Testament, en vue de la mettre à la disposition de cette franche de la population toute la Bible en Braille Mooré.


En plus des traductions de la Bible (Ancien et Nouveau Testament), on compte également  plusieurs  primo-traduction, traduction du Nouveau Testament  (Nouni, Kassena, Bissa, Lyélé, Birifor…) qui ont été réalisées par l’Alliance Bibliques et d’autres structures œuvrant dans le cadre de la traduction au Burkina Faso.

Bibles traduites Bibles en finition Bibles en cours de traduction Autres traductions (révision et Bibles d’études)
5 Bibles

-         Mooré

-         Jula

-         Gulmancema

-         Bobo Madaré

-         San

2 Bibles

-         Dagara

-         San avec DC

3 Bibles

-         Bissa

-         Lyélé

-         Birifor

-         Concordances Bible Mooré

-         Concordance Bible Gulmancema

-         Révision Bible Mooré Catholique

La tache demeure très grande et les défis énormes au regard des langues (plus d’une soixantaine) qui restent à traduire et des millions de Burkinabés dans les villages reculés qui  attendent encore d’avoir la parole de Dieu dans leurs langues.

  1. I. L’accès aux Saintes Ecritures dans le monde

Le monde compte environ 6 900 langues et seules 648 d’entre elles disposent d’une traduction de la Bible. Autrement dit, des centaines de millions de personnes n’ont toujours pas accès à la Bible dans leur propre langue. Imaginez les opportunités supplémentaires qui existeraient en termes de mission, d’enseignement et de formation de disciples si la Bible était mise à la disposition de tous ceux qui l’attendent encore ! Imaginez ce que l’on doit ressentir quand on a enfin la possibilité de voir la Parole de Dieu dans une langue compréhensible et de la communiquer à d’autres !
Convaincus que la Bible est pour tous, l’Alliance Biblique Universelle (ABU) d’arrache-pied pour que cela devienne une réalité – et la première étape de ce processus est la traduction de la Bible

En 2016, les Sociétés bibliques (ou Alliance Bibliques) ont contribué à l’achèvement de traductions dans  61 langues parlées par plus de 428 millions de personnes.

2016 a constitué une « première » pour pas moins de 30 langues, parlées par plus de 95 millions de personnes. 17 communautés linguistiques disposent désormais de leur toute première Bible, 6 du Nouveau Testament et 7 de leurs premiers, ou de nouveaux, livrets bibliques.

En vue d’aider autant de personnes que possible à interagir avec le message de la Bible aujourd’hui, 28 nouvelles traductions et révisions ainsi que 3 éditions d’étude ont également été publiées, ce qui représente un impact potentiel de plus de 333 millions de personnes.

Alexander M. Schweitzer, responsable de la Traduction biblique mondiale de l’Alliance biblique universelle, observe :

« Fidèle à notre mission de permettre à nos contemporains d’accéder à la Bible dans la langue de leur cœur, l’Alliance Biblique Universelle a produit en 2016 des primo-traductions (Nouveau Testaments et livrets) ainsi que des traductions nouvelles ou révisées pour plus de 60 communautés linguistiques. Il s’agit à la fois d’un privilège incroyable et d’un défi permanent. Merci de prier pour les traducteurs de la Bible et les équipes qui les aident dans leur travail afin que 2017 apporte également des progrès significatifs dans cette mission essentielle. »

  1. I. L’accès aux Écritures aujourd’hui

Il existe actuellement 6 880 langues dans le monde parlées par plus de 7,4 milliards de personnes.

648 langues (parlées par plus de 5,1 milliards de personnes) disposent désormais d’une Bible intégrale et 1 432 langues supplémentaires (parlées par 657 millions de personnes) disposent du Nouveau Testament. Cependant, il reste encore 434 millions de personnes qui disposent uniquement de quelques livres de la Bible dans leur langue et 253 millions de personnes supplémentaires totalement privées des Ecritures dans leur langue.

L’Alliance biblique universelle a pour engagement d’œuvrer à ce qu’un jour chacun ait accès à la Bible intégrale dans la langue de son choix. Les Sociétés bibliques travaillent actuellement sur plus de 400 chantiers de traduction dans le monde.

  1. I. Prions pour la traduction de Bible

Merci de prier pour :

  • Les 253 millions de personnes dans le monde qui n’ont aucune traduction biblique dans leur langue.
  • Les traductions de la Bible en cours au Burkina Faso, afin que la Bible et l’Evangile continuent à se répandre dans notre pays.
  • La conjoncture financière actuelle qui a un impact négatif sur l’exécution des programmes de traduction. Prions pour que le Seigneur de la moisson pourvoie aux ressources nécessaires à l’exécution des programmes de traduction au Burkina Faso et dans le monde

Source : Alliance Biblique Universelle

APPPEL A LA PRIERE

Attaques terroristes au Burkina Faso

Le Burkina Faso a de nouveau été la cible d’attaques terroristes  meurtrières dans la nuit du dimanche 13 au 14 Aout  2017. L’attaque a eu lieu dans le  café restaurant Aziz Istanbul, un restaurant de la capitale, très fréquenté par des expatriés.

Le bilan établit par le gouvernement fait état au moins  (18) morts et dix sept (17) blessés. Les  deux (2) terroristes ont été abattus pas les forces de l’ordre Burkinabé.

C’est la désolation et la tristesse pour tout le pays qui  connaît ces dernières années des vagues  d’attaques terroristes. La dernière attaque en date du 15 Janvier 2016 sur la même avenue a fait près de 30 morts.

Merci de prier pour les familles des victimes et pour les blessés. Prions également pour la sécurité de notre nation.

Remercions Dieu pour le personnel de l’Alliance Biblique qui est sain et sauf et prions pour leur sécurité

Distribution gratuite de Bibles aux enfants défavorisés de Yako

L’Alliance Biblique du Burkina Faso a fait appel à ses amis pour l’accompagner dans son projet de distribution gratuite de Bibles aux plus démunis dénommé « Une Bible pour mon prochain ». Les contributions recues ont permis  d’offrir 106 Bibles et deux proclaimers (support audio du Nouveau Testament) pour l’écoute communautaire en Français, aux enfants défavorisés du Lycée « Les  Ailes du refuges ».

Ce don de Bible entre dans le cadre de notre projet « Une Bible pour mon prochain »  lancé par l’ABBF en janvier 2010 et qui a pour objectif d’offrir la Parole de Dieu aux plus démunis. Sixième édition du genre,  le projet « Une Bible pour mon prochain » est le  résultat d’un travail de collaboration entre l’Alliance Biblique et ses partenaires qui ont accepté donner des contributions pour davantage subventionner les prix des Bibles et faire des distributions gratuites.

M. Aimé Nicolas Sawadogo, Chargé de Programmes et de Marketing de l’ABBF a au nom du Directeur de l’Alliance Biblique invité les bénéficiaires à la lecture et à la médiation quotidienne de la Parole de Dieu, et a émis le vœu que « les Saintes Ecritures impactent et transforment les vies de ces jeunes qui la liront ». Quant à la Directrice, Mme Habibou Sawadogo, elle a au nom de toute son équipe, remercié l’Alliance Biblique pour ce précieux don qui contribuera sans aucun doute à l’épanouissement physique et spirituel des enfants du Lycée.

Très heureux de recevoir la Parole de Dieu, les enfants ont exprimé leur joie par la voie de Lévi Ouédraogo en classe de 3ème: « Nous n’avons pas de mots  pour  remercier  l’Alliance Biblique pour ce don. La Parole de Dieu va nous aider à mieux nous organiser, à marcher  selon la  voix de Dieu et à respecter ses commandements. Que Dieu bénisse l’Alliance Biblique et ses partenaires qui nous ont aidés à avoir ces Bibles ».

L’Association « Les Ailles du refuge » est une organisation Chrétienne basée à Yako et qui a pour objectif de prendre soin des veuves et des orphelins dans leurs souffrances en vue de leur épanouissement social.

Le projet « Une Bible pour mon prochain » est pluriannuel et l’Alliance Biblique compte encore sur le soutien et la disponibilité de tous pour continuer à appuyer ce projet  en vue de l’expansion du Royaume de Dieu, car il y a encore d’autres malades, d’autres prisonniers et bien de personnes démunies qui attendent et qui ont eux aussi besoin de la Parole de Dieu.

Quelques témoignages

Lévi OUEDRAOGO, élève en classe de 3ème

« C’est la première Bible que je reçois, je n’en avais jamais reçu. Pour moi, la Bible, c’est la Parole de Dieu et je pense qu’elle va m’aider à mieux connaitre Dieu et à marcher selon ses commandements. Merci aux amis de l’Alliance Biblique qui nous ont aidés à avoir ces Bibles ».

Pasteur Rakistaba Valentin, Aumonier au Lycée « Les Ailes du refuge »

« Le geste de l’Alliance Biblique va impacter la vie des élèves, car personne ne peut lire la Bible et rester indifférent à son message. C’est une puissance qui transforme la vie de ceux qui la lisent. Merci à tous ceux qui ont permis que cette distribution soit faite

Monsieur Innocent Guiguimdé, Coordonnateur du Lycée

« Ce don est très précieux pour nous. Beaucoup d’enfants dans ce lycée ne sont pas chrétiens et notre souhait c’est qu’ils lisent la Parole de Dieu et soient transformés. Ce changement va même impacter la ville de Yako, car si les enfants sont touchés, les parents le seront aussi ».

Don de Bibles aux malades de l’Hôpital BC

Cliquez ici pour accéder à: la Lettre de nouvelles don de bibles

DEDICACE DE LA BIBLE EN SAN

Que la grâce et la paix de notre Seigneur et Sauveur Jésus Christ vous soient renouvelées avec abondance !

Voici quelques informations relatives à la dédicace de la Bible en langue San (Samo). Nous vous invitons à rendre grâce à Dieu pour la publication de la Parole de Dieu dans cette langue et pour son impact dans la vie des San.

Cliquez ici pour plus de détail: Lettre de nouvelles dédicace Bible San

Pour lire des témoignages en anglais, cliquez ici: Testimonies in english

Don de Bibles au CHUSS de Bobo Dioulasso

« Une Bible pour mon prochain » est un projet qui a été lancé par l’Alliance Biblique du Burkina Faso (ABBF)  en janvier 2010. Il a pour objectif d’offrir la Parole de Dieu aux plus démunis de notre nation.

Ce projet qui est à sa troisième édition est le résultat d’un travail de collaboration entre l’ABBF et ses partenaires qui ont accepté donner des contributions pour d’avantage subventionner les prix des Bibles et faire des distributions gratuites.

Il s’agit dans le principe du projet que nous avons partagé avec nos partenaires de  payer pour une ou plusieurs Bibles qu’ils ne recevront pas, mais qu’ils  offriront à des personnes défavorisées par l’intermédiaire de l’ABBF.

Ainsi avec le soutien de nos partenaires, nous avons offert en 2010, 300 Bibles aux malades de l’Hôpital Yalgado de Ouagadougou et en 2012, 232 Bibles aux prisonniers de la MACO. En 2013, 200 Bibles ont été offertes aux malades de l’Hôpital Souro Sanou de Bobo Dioulasso par l’intermédiaire des aumôniers, dont 30 Louis segond, 40 Bibles Mooré, 80 Bibles Jula, 50 Tob, et 06 proclaimers (support audio du Nouveau Testament pour l’écoute communautaire) en Français, Mooré et Jula.

Stratégie utilisée par les aumôniers

Conscient du phénomène d’abandon de Bibles par des personnes qui n’en connaissent pas la valeur, les aumôniers ont adopté pour cette distribution une stratégie basée sur la rencontre personnelle. Ils ont déploré le fait qu’à la sortie de l’hôpital, certains malades abandonnent la Bible, offerte pendant leur maladie dans des conditions peu responsable.

Les aumôniers ont alors œuvré d’abord à préparer le terrain lors des visites ordinaires pour susciter chez les malades, un intérêt pour la Parole de Dieu. « Ceux qui recevaient ainsi ce cadeau comprenait qu’il s’agissait d’un bien précieux qu’il leur était donné et s’impliquait personnellement pour qu’il  ne reste pas submergé par le poussière » expliquent les aumôniers.

Quelques résultats par Communauté

Aumônerie Evangélique

-      Le Pasteur a assuré la lecture de la Parole de Dieu pour les malades sur leurs lits d’hôpital.

-      45 malades se sont convertis pendant les séances de prières et d’évangélisation par le biais de la distribution des Bibles

-      Dix (10) lettres de recommandations  ont été émises au bénéfice de ceux qui retournaient dans leurs  villages

-      Sur les 30 Bibles reçues en français, il ne reste plus qu’une Bible

-      60 malades ont pu bénéficier de l’écoute de la Parole de Dieu en Mooré, Jula et français.

Aumônerie Catholique

-      Sur les 100 Bibles reçues, il reste 7 Bibles en français et 18 en Jula. Dix (10) Bibles en français et Jula ont été déposées à la chapelle pour l’usage des malades qui y entrent pour la prière et la méditation

-      Trois (3) Bibles ont été offertes à des nos chrétiens travaillant au sein de l’hôpital. L’un d’eux a déjà commencé un cheminement de foi à la suite du Christ.

-      Quarante trois (43) personnes ont pu bénéficier de l’écoute des appareils audio (proclaimer). Tous témoignent  du fait que la Parole de Dieu est source d’apaisement et de réconfort durant les longues heures de la nuit.

-      12 Bibles ont été distribuées dans ce cadre pour renforcer cette foi née de l’écoute.

Les aumôniers s’expriment…

-      « Le choix de l’Alliance Biblique porté sur le milieu hospitalier est un signe évident de la sollicitude de Dieu lui-même porté pour nos malades. Ce geste a contribué à équiper nos aumôneries et la qualité de la présence de l’Eglise au sein de l’hôpital a sans doute été améliorée. Cela a aussi favorisé une synergie d’action basée sur le trésor de la Parole de Dieu entre l’Eglise Evangélique et l’Eglise Catholique. En somme, c’est témoignage chrétien qui devient de plus en plus visible à la base au chevet des malades ».

-      « Notre gratitude va à l’endroit de l’Alliance Biblique pour le don précieux que nous avons reçu qui vient à point nommé comme un appui au ministère que nos églises respectives nous ont confié ».

-      « Nous saluons l’engagement des partenaires de l’Alliance Biblique qui ont soutenu financièrement le projet Une Bible pour mon prochain. Nous les remercions et les encourageons à persévérer car leurs actions portent beaucoup de fruits ».

-      « Si de par le passé, nous avions des difficultés pour répondre adéquatement aux sollicitations quant à la disponibilité de la Bible au sein de l’hôpital, depuis le 13 Novembre 2013, la question est révolue ! »

Nouvelle version de la Bible en Mooré

Débuté en 1991, le projet de traduction de la nouvelle version de la Bible en Mooré s’est achevé en décembre 2013. La cérémonie de dédicace de cette nouvelle version est intervenue le samedi 29 Novembre 2014, à Ouagadougou, en présence des autorités ecclésiastiques, des représentants de l’Alliance Biblique Universelle,  et des personnalités administratives et politiques de notre pays.

« L’Eternel a encore béni l’Eglise du Burkina Faso en ajoutant à la liste des traductions déjà existantes, cette nouvelle traduction de la Bible en Moore ». S’est exprimé le directeur de l’Alliance Biblique du Burkina, le Pasteur Dramane YANKINE. Le projet qui au départ n’était qu’une révision qui durerait au maximum six ans a fini par être une traduction intégrale de la Bible au regard des difficultés apparues dans le projet de révision de la Bible qui a duré plus de 20 ans.

Pour la traduction de cette nouvelle version de la Bible en Mooré, l’accent a été mis sur la nouvelle l’orthographe qui contrairement à l’ancienne version, est conforme à l’orthographe nationale adoptée par le gouvernement burkinabé en 1984. Elle offre également une traduction plus complète de certains versets et tient compte de l’évolution de la langue mooré. Cette Bible qui répond aux attentes d’un public varié  se décline en trois éditions : une édition simple (sans illustration), une édition complète (avec une concordance, glossaire, renvois..) et une édition de luxe complète à bordure dorée.

Le Conseiller en traduction, le Dr Samy TIOYE a tenu à saluer le travail des traducteurs qui ont participé à la traduction des textes bibliques dans les différentes étapes du projet.  « Ce sont au total huit traducteurs qui se sont succédés  dans le projet durant ces vingt dernières années. Ils ont donné de leurs connaissances théologiques, linguistiques et culturelles pour rendre les textes bibliques accessibles en Mooré » a-t-il indiqué. Aussi, quatre conseillers en traduction ont accompagnés les traducteurs, pour attester d’attester de la qualité des textes et de leur validité en vue d’une autorisation de publication, il a cité le Dr, Lynell ZOGBO, le Dr Anne KOMPAORE, le Dr Youssouf DEMBELE et le Dr Samy TIOYE.

Un des moments importants de la cérémonie a été la lecture de la nouvelle version de la Bible en Mooré par 3 apprenants en alphabétisation en Mooré et un handicapé visuel issue de nos d’alphabétisation. Voici ce qu’a déclaré une des apprenantes, Mariam OUEDRAOGO après avoir lu la nouvelle version de la Bible en Mooré « Je suis heureuse d’avoir aujourd’hui une Bible qui prend en compte la nouvelle orthographe du mooré adoptée par le gouvernement de notre pays, car c’est cette orthographe qui nous est enseignée dans les centres d’alphabétisation.  Cela nous permettra de la lire et de la comprendre plus aisément. En plus l’ancienne version utilisait des mots qui étaient proche du français, je suis contente en lisant cette Bible de constater que les mots utilisés viennent du terroir mossi ».

Le Pasteur Samuel YAMEOGO, Président de la Fédération des Eglises et Missions Evangélique (FEME), qui a présidé la cérémonie de dédicace a accueillit avec  « fierté et reconnaissance à Dieu cette nouvelle version de la Bible en Mooré qui est mise à la disposition du peuple mossi». Il a également rendu grâce à Dieu pour travail de l’Alliance Biblique dans la traduction et la diffusion de la Bible au Burkina Faso.

C’est le résultat d’un partenariat entre l’Alliance Biblique du Burkina Faso, ses partenaires des Pays Bas et des Etats Unis d’une part et d’autre part avec l’église du Burkina Faso. Ce partenariat s’est traduit en termes de soutien financier, spirituel, matériel et de ressources humaines.

Lancement de la Bible manuscrite à Bobo Dioulasso

Lancement de la Bible manuscrite à  Bobo Dioulasso

La cérémonie de lancement du projet de la « Bible manuscrite » à Bobo Dioulasso a eu lieu le mardi 12 Novembre 2013 dans la salle de conférence du siège de l’Eglise de l’Alliance Chrétienne.

Cette activité qui entre dans le cadre de la commémoration du trentième anniversaire de l’Alliance Biblique, placée sous le thème « 30 ans au service de l’Eglise et de la Nation » a vu la participation de 22 leaders et responsables d’Eglises et de dénominations de la ville.

La cérémonie a débuté par un mot de bienvenu qui a été prononcé par le Président du conseil consultatif de l’Agence de Bobo Dioulasso, le Pasteur Daniel Bouda.

Prenant  la parole, le Directeur l’Alliance Biblique, le Pasteur Dramane YANKINE a d’une part,  apprécié les efforts consentis par les Eglises de Bobo Dioulasso  pour accompagner l’Agence de Bobo et partant toute la structure dans ses activités ; et d’autre part présenter l’institution et ses activités.

Initié par l’Alliance Biblique en partenariat avec les églises protestantes et catholiques, la Bible manuscrite est un projet d’écriture de la Bible qui vise à rassembler tous les chrétiens du Burkina Faso autour de la Bible.

Il s’agit pour l’institution de sensibiliser les chrétiens sur la difficulté de la traduction de la Bible et de stimuler l’amour pour la Parole de Dieu.

A travers ce projet, l’Alliance Biblique voudrait surtout  lever des fonds pour soutenir  ses projets  de traduction en cours :  Mooré, Gulmancéma, Dagara, Bissa, Lyélé , San.

80% des livres de la Bible ayant été attribués aux chrétiens de Ouagadougou pour l’écriture, les 20% restants  ont été attribués aux chrétiens  de Bobo Dioulasso.

Les participants à la rencontre ont tous unanimement marqué un intérêt pour le projet et se sont engagés à accompagner l’ABBF dans sa réalisation.

Dédicace d’une nouvelle version de la Bible Mooré

NOUVELLE VERSION DE LA BIBLE MOORE